martes 29 de enero de 2008

Bulleh Shah (1680-1758)

Inten­to tra­du­cir hoy (del ingles como siem­pre) a un poe­ta sufi que escri­bio en la len­gua pun­ja­bi, podeis ver la ver­sión ori­gi­nal trans­li­te­ra­da del pan­ja­bi y la tra­duc­cion ingle­sa en el blog de Raza Rumi

Ni hin­dúes ni musul­ma­nes
Sacri­fi­can­do el orgu­llo, sen­té­mo­nos jun­tos.
Ni Sun­nies ni Shi­na,
Ande­mos por el camino de la paz.
No esta­mos ham­brien­tos ni empa­cha­dos,
Ni des­nu­dos ni cubier­tos.
Ni supli­can­tes ni rien­do,
Ni arrui­na­dos ni asen­ta­dos,
No somos ni peca­do­res ni puros o vir­tuo­sos,
Que es un peca­do y que es una vir­tud, eso no lo se.
dice Bul­he Shah, uno que se une al Señor
Aban­do­na a hin­dues y musul­ma­nes.

Un comentario a “Bulleh Shah (1680-1758)”

  1. Raza Rumi

    This is bri­lliant — Bulleh Shah in Spa­nish.
    Impres­si­ve and hear­te­ning that we have thin­king peo­ple like your­self in this sad and tra­gic world!!

Comentar